От инструкции "катались по полу" со смеху, перевод вообще "закшквар", как только допускают такие партии товара в Россию???
Вы, конечно же, в курсе что в самом Китае, точно такое-же качество перевода встречается и на городских табличках для туристов? При этом, совершенно не понятно как так получается, чисто технически. Даже если у них не очень хорошие переводчики, обычный Гугл отлично переводит... Я вообще не понимаю откуда берётся эта проблема. Не иначе какой-то партийный заговор, с целью обескураживания иностранцев...
Кстати, по поводу городских табличек, только я замечал в Подмосковье дорожные указатели, вдоль федеральных трасс, на которых написано то Moscow то Moskva??? Ну написали бы ещё Moskau и Moscou, что ли, для полного комплекта
Заранее извиняюсь за отход от темы.